Saturday, November 29, 2025

1129. A Prescription for Sleeplessness

"What is the problem?" asked the doctor.

"She has not been able to sleep, since the past few months" said Sarada, Suganthi's mother.

"Are you not getting sleep?" the doctor asked Suganthi.

"I don't think I have a problem" said Suganthi.

The doctor examined Suganthi in a general way and said, "There doesn't seem to be any problem. Are you studying in a college?"

"Yes, doctor."

"Try reading some textbook lying on the bed. You will get sleep immediately" said the doctor, smiling.

"Doctor! The problem is she doesn't lie down. She keeps awake the whole night, sitting before the computer" said Sarada.

"That is the problem. Whether you get sleep or not, you should cultivate the habit of going to bed at a particular time, every day. If you follow this practice, after some time, you will start getting sleep and things will become normal" said the doctor.

"You said you would be coming to my house yesterday. Why didn't you come?" asked Thenmozhi, Suganthi's friend.

"I went to see a doctor" said Suganthi.

"What was wrong? Who was not well?"

"It was for me. My mother took me to the doctor for the reason that I was not getting sleep."

"Do you have such a problem? You didn't tell me about it. What did the doctor say?"

"He said that if I lied down on the bed and closed my eyes, I would get sleep!"

"That's all! Then follow the doctor's advice."

"I can't. Rajesh's image is permanently stationed in my eyes. Whether he is there in front of me or not, his image is with me. I think I am unable to close my eyes, because have a fear that if I close my eyes, his image will go off!"

"Rather than blaming you for this delusion, I would blame your lover Rajesh, who has driven you to this state!" said Thenmozhi.

Thirukkural
Section 3
Love
Chapter 113
In Praise of Love

Verse 1129 (in Tamil):
imaippin karappAkku aRival anaiththiRkE
Edhilar ennum ivvUr.

Meaning:
I fear that if I shut my eyes, he would be veiled. Hence, I don't sleep. But, the townsfolk blame him (for my sleeplessness), calling him uncaring.

(This is the English version of the Tamil story 'thUngAdha kaNNenRu onRu' by the same author.)
Verse 1130 (Soon)
Verse 1129

No comments:

Post a Comment